
Анекдот вчерашний таков: пошли мы с женой к семейному психологу. Ну, всякое в жизни бывает, почему бы и к психологу не сходить. Тётенька лет сорока пяти, и мы оба считаем, что надо к психологу идти искренне, с откровенностью и доверием – как же ещё? Но всё равно – смотришь, и тоже изучаешь: а насколько человек способен тебя, такого удивительного, адекватно проанализировать. Какого он общего уровня, этот человек, который в твоей психике будет копаться?
И вот потихоньку я начинаю этой тётенькой проникаться – ну, всё же похоже, что специалист, вроде нормальная…
И тут она выдаёт:
«Обои, вы понимаете, обои родителя могут…»
И тут у меня всё рушится, как карточный домик, всё это доверие выстраивающееся. Я говорю:
- Наталья! Обои – это на стене! Вот у вас за спиной – обои!
- Ну, оба…
- У вас где детство прошло?
- В семидесятых годах, нас так в школе учили
- Нет, где вы в детстве росли? Ведь не в столице? Не в Москве, не в Питере?
- Это не важно
Ну, ладно – может быть, для психотерапии это и правда не важно. В конце концов, есть у меня друг-стоматолог, прекрасный специалист, который пишет с такими дикими орфографическими ошибками, что его впору в пятом классе на второй год оставлять – но ничего, живёт с этим. Но речь – это же другое.
В речи взрослого человека «Обои», как и прочие "ихние договорА" – это не просто провинция. Это значит, что человек в детстве мало книжек читал – иначе бы давно понял, что нет такой нормы в языке. Это значит, что за всё это время в окружении человека не нашлось людей, которые бы его поправили – значит, окружение тоже такое.
Был бы я помоложе – встал бы и вышел из кабинета сразу после этих «обоев». Но, вспомнив друга-стоматолога, подумал: мало ли – может, языковая безграмотность никак, простите, не коррелирует с компетентностью в профессии?
Вопрос: меняется ли ваше отношение к новому знакомому, если тот вдруг произносит явный просторечный ляп – вроде «средствА», звОнит», «ложит», «сколько время» ? Делаете выводы или делаете скидку? )